2007/11/25 [Sun] 04:30:39 » E d i t
It is an article that it uses the translation software because there was a question from overseas one.
(海外の方からの質問があったので翻訳ソフトを使っての記事です。)
Please read with an atmosphere if not readable.
(読めなかったら雰囲気で読んでください。)
Mark seemed to be overseas one, but where did know my blog?
(マークさんは、海外の方のようですが何処で私のブログを知ったのですか?)
The turn of mind,
(色相は)
SIRO→White AO→Blue AKA→Red HAI→Gray KIIRO→Yellow
As for the turn of mind, that's all.
(色相は以上です。)
Was mark readable?
(マークさん読めましたか?)
(海外の方からの質問があったので翻訳ソフトを使っての記事です。)
Please read with an atmosphere if not readable.
(読めなかったら雰囲気で読んでください。)
Mark seemed to be overseas one, but where did know my blog?
(マークさんは、海外の方のようですが何処で私のブログを知ったのですか?)
The turn of mind,
(色相は)
SIRO→White AO→Blue AKA→Red HAI→Gray KIIRO→Yellow
As for the turn of mind, that's all.
(色相は以上です。)
Was mark readable?
(マークさん読めましたか?)
| h o m e |
